不斷被翻唱的越南經典《迎曦廊閣》(Giọt Nắng Bên Thềm)

P1070253n.jpg老歌翻唱是娛樂圈常見的風格,越南老歌獲得不同世代的歌手重新翻唱,讓精典傳頌不朽。已於2016年過世的作曲家青松(Thanh Tùng)的經典作品-《迎曦廊閣》(Giọt Nắng Bên Thềm),曾獲得越南中生代男歌神憑喬(Bằng Kiều)以及新生代越南小清新垂枝(Thúy Chi)等人翻唱,如詩般的歌詞搭配上柔和的旋律,讓人不禁一聽再聽。
近來有另一位小鮮肉愛德華(Edward Dương Nguyễn,原名阮松楊)再次演繹這首名曲。愛德華在2016年Vietnam Idol中初試啼聲,迷人聲色以及瀟灑讓他頗有名氣,再加上他畢業於英國倫敦當代音樂表演學院(IMCP),許多老歌在他的翻唱之後增添更多韻味。
《迎曦廊閣》大約作於1985、1986年左右,描寫作曲家青松位於胡志明市別墅中的景致以及當時的心情,2016年過世時,許多新聞標題感嘆「廊閣的晨曦熄滅了」,顯示這首歌曲在越南聽眾心中的代表性。

中譯歌詞:

前庭的花依舊火紅
後院的雀仍然高歌
茫茫晨曦
灑落廊閣
惆悵曲調
滿懷往日憂思
久未至此
沒想蓮梗已白如華髮
礫石布滿苔青
但未曾忘卻故人跫音
生苔的曲調
再無法譜詞
匆匆那年 只成追憶
曲調出自每日的思念
曲調出自初戀的記憶
還給了我,也還給了妳
再還給那虛空的迎曦廊閣
前庭的花依舊火紅
後院的雀仍然高歌
某日晨醒
驚覺生命虛無
伊人何處,伊人咫尺
僅是如此而已
憂時至此
仍是雀鳴滿園
惟我心滿是荒蕪
屬於我的歌傳唱四方
現已成追憶
曲調出自每分每秒的煙氳
曲調出自每日黃昏的綠蔭
在我心中
只剩廊前朦朧晨曦
還給了我,也還給了妳
再還給那虛空的迎曦廊閣

越南歌詞及對應中文翻譯:

Hoa vẫn hồng trước sân nhà tôi  我前院的花還紅著
Chim vẫn hót sau vườn nhà tôi 我後院的鳥還鳴唱
Giọt nắng bâng khuâng 悲傷的陽光(譯按:giọt通常是雨的量詞,作者可能為悲傷詩意而用在陽光上)
Giọt nắng rơi rơi bên thềm 陽光落在門廊邊
Bài hát bâng khuâng 悲傷的歌曲
Bài hát mang bao kỷ niệm 歌曲帶著多少紀念
Những ngày đã qua多少日子已經過去
Lâu lắm rồi em không đến chơi 好久了妳沒來玩
Cây sen đã lá bạc như vôi 蓮梗已經葉白如石灰
Sỏi đá rêu phong 礫石佈滿青苔
sỏi đá chưa quên chân người 礫石尚未忘卻人的腳步
Bài hát rêu phong歌曲佈滿青苔
bài hát viết không nên lời 歌曲無法寫成詞
đã vội … lãng quên曾經太趕…靜靜忘卻
Bài hát tìm trong nỗi nhớ từng ngày bình yên 歌曲可從平靜的每日思念中找到
Bài hát tìm trong ký ức cuộc tình đầu tiên 歌曲可從初戀的記憶中找到
Trả lại cho tôi, trả lại cho em還給了我,還給了妳
Trả về hư không giọt nắng bên thềm還給那門廊邊虛空的陽光
Hoa vẫn hồng trước sân nhà tôi 我家前院的花還紅著
Chim vẫn hót sau vườn nhà tôi 我家後院的鳥還鳴唱
Một sớm mai kia 某天早晨
Chợt thấy hư vô trong đời 突然發現人生虛無
Người vẫn đâu đây, người cũng đã như xa rồi 那人依舊不知在何處,那人依舊像是遠離很久了
Chỉ là … thế thôi只是…如此而已
Khi thấy buồn anh cứ đến chơi 覺得憂傷的時候我就來這玩
Chim vẫn hót trong vườn đấy thôi 園裏充滿鳥的鳴唱
Chỉ có trong tôi ngày đã sang đêm lâu rồi 只有我的心裡白天早已變成黑夜
Bài hát cho anh giờ đã hát cho mọi người 屬於我的歌曲現在已經唱給所有人聽
Để rồi lãng quên然後靜靜忘卻
Bài hát tìm trong khói thuốc từng giờ bình yên 歌曲可自每秒平靜的煙霧中找到
Bài hát tìm trong lá biếc một chiều hoàng hôn 歌曲可自一天黃昏下午的濃綠葉上找到
Còn lại trong tôi, còn lại trong anh 我心中剩下的,哥心中剩下的
Chỉ là lung linh giọt nắng bên thềm只是門廊邊的朦朧陽光

 

文/法蘭克  ※ 如需轉載請註明出處※


相關閱讀

寫給越南的情歌


發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s